AMSAYER: « Le prophète » de Khalil Gibran traduit en Amazigh

Le prophète (texte berbère)
Khalil Gibran
Préface et postface de Youcef Allioui

Traduction berbère du chef-d’œuvre de Khalil Gibran. Lors d’entretiens avec Mohammed Arkoun, Youcef Allioui prend conscience de tous les sens cachés du texte, et s’en saisit de façon philosophique et littéraire, mais aussi de façon physique et psychologique. Le texte de Gibran se prête harmonieusement au kabyle. Le traducteur a voulu simplifier la version de manière à ce qu’elle puisse être lue par tous, et notamment les plus jeunes berbérophones.

Acheter le livre sur editions-harmattan.fr

9782343031040r-e1457728183342

(Visited 42 times, 1 visits today)
Previous Les violentes intempéries qui agitent l’Algérie vont se poursuivre jusqu’à dimanche au moins
Next Une conférence sur la PNL et l'Analyse Transactionnelle interdite à Larebâa n At Iraten par le chef de Daira !!?

About author

Sofiane H.
Sofiane H. 726 posts

Passionné du web, des réseaux sociaux, et du design ;) Photographie <3 Amoureux du vélo :D et du Voyage :3

View all posts by this author →

You might also like

Art & Culture Comments

Aderyis Une tradition millénaire pour accueillir l''arriver du printemps "Tafsut"

Au printemps dans les forêts des montagnes de Kabylie pousse une plante dénommée en langue kabyle « Aderyis » son nom botanique est « Thapsia Garganica ». Une plante vivace avec une tige striée,

Art & Culture Comments

Tilyuna Su : une voix à deux sonorités

Tilyuna Su est son pseudonyme. Auteure et chanteuse-compositrice, Souad Chibout, de son vrai nom, vient de voir le fruit de son travail doublement récompensé. Native d’Aït-Soula, son village perché sur

Art & Culture Comments

Théâtre : Tamazight indésirable à Guelma

Les vieux réflexes sont de retour. Le directeur du Théâtre régional de Guelma a empêché une troupe théâtrale de Ait-Lahcen, de la wilaya de Tizi-Ouzou, de participer aux éliminatoires régionales