Idir, pourquoi cette pluie

Pourquoi cette pluie.
Auteur : Jean-Jacques Goldman
Compositeur : Idir

tant de pluie tout a coup sure nos fronts,
sur nos champs, nos maisons,
un déluge, ici l’orage en cette saison,

quelle en est la raison ?
est-ce pour noyer tous nos parjures?
ou laver nos blessures ?
est-ce pour des moissons, des terreaux plus fertils ?
est-ce pour les détruire ?pourquoi cette pluie ?
pourquoi, est-ce un message, est-ce un cri du ciel ?
j’ai froid mon pays, j’ai froid,
as-tu perdu les rayons de ton soleil ?
pourquoi cette pluie ?
pourquoi, est-ce un bienfait ?
est-ce pour nous punir ?
j’ai froid mon pays, j’ai froid, faut-il le fêter ou bien le maudire ?

pourquoi cette pluie?
pourquoi cette eau ? ces nuages qui nous etonnent ?
elle dit : cette pluie tu vois,
ce sont des pleurs pour les yeux des hommes,
c’est pour vous donner des larmes,
depuis trop longtemps elles ont séché,
les hommes n’oublie pas les armes quand ils ne savent plus pleurer,

coule pluie, coule sur nos fronts…

dans le livre qui sait,
au creu de ses versets,
j’y ai lu : « cerche les reponses a ta question,cherche le trait d’union »
une mendiante sur mon chemin,
que fais-tu dans la rue ?
mes fils et mon mari sont partis un matin,
aucun n’est revenu…

(Visited 196 times, 1 visits today)
Previous Kabylie d’antan : Ménerville en 1871
Next L’Euro atteint un niveau record face au Dinar sur le marché parallèle de change

About author

Sofiane H.
Sofiane H. 726 posts

Passionné du web, des réseaux sociaux, et du design ;) Photographie <3 Amoureux du vélo :D et du Voyage :3

View all posts by this author →

You might also like

Musiques Comments

Abdelkader BOUHI – Anda lla-tt anda lla-tt (Chanson d’amour très touchante)

Une très belle chanson d’amour <3 Akirhem rebbi a Dda Abdelkader passez un agréable moment 😀   Partager via FacebookPartager via TwitterPartager via Google+Partager via Email (Visited 140 times, 1

Musiques Comments

Musique: Best of FAHEM, L’amour à l’ancienne…

C’est à la St Valentin de 1972 que Fahem déclare son amour à la chanson. En 1975, il débarque en France. L’artiste kabyle dit adieu à son métier d’instituteur en

Musiques Comments

IDIR Ssendou – Sendou (Baratte) + traduction

IDIR Ssendou , S’sendou , essendou (Baratte – Brasser) Avec traduction des paroles en francais. Partager via FacebookPartager via TwitterPartager via Google+Partager via Email (Visited 1 474 times, 1 visits today)